Thursday, March 10, 2016


For a new project, we're compiling a list of publications where hay(na)ku has appeared (though this list excludes journals/magazines since...that'd be too many!). Please email us at GalateaTen@aol.com if you have additions to this list of publications containing hay(na)ku:

Introductory Anthologies:
THE FIRST HAY(NA)KU ANTHOLOGY, Co-Edited by Jean Vengua and Mark Young (xPress(ed) & Meritage Press, respectively Espoo, Finland & San Francisco & St. Helena, CA, 2005). Participants: Crag Hill, Ivy Alvarez, Tom Beckett, Eileen Tabios, Mark Young, Raymond Calbay, Michael Chmielecki, Nicholas Downing, Jilly Dybka, Monica Fauble, Thomas Fink, Maya Mason Fink, Craig Freeman, Michael Helsem, Jill Jones, Kirsten Kaschock, Rachael Kendrick, Karri Kokko, Tucker Leiberman, Andrew Lundwall, Sandy McIntosh, Sheila E. Murphy, David Nemeth, Aimee Nezhukumatathil, Shin Yu Pai, Vincent Ponka, Ernesto Priego, Francis Raven, Barbara Jane Reyes, Jay Rosevear, Jim Ryals, Radhey Shiam, harry k. stammer, Jean Vengua, Dan Waber, David C. Whiteman, Tanya Williamson, James A. Wren, Jukka-Pekka Kervinen

THE HAY(NA)KU ANTHOLOGY, VOL. II, Co-Edited by Jean Vengua and Mark Young (xPress(ed) & Meritage Press, 2008). Participants: John Bloomberg-Rissman, Allan Aguilar, David-Baptiste Chirot, David Giannini, Christian Jensen, Ray Craig, Bill Freind, Thomas Fink, Dion Farquhar, Alex Gildzen, Jeff Harrison, Geof Huth, M. J. Iuppa, Jill Jones, Scott Keeney, Leigh Knight, William Allegrezza, Karri Kokko, Rebeka Lembo, Rochita Loenen-Ruiz, nick-e melville, Crag Hill, Jukka-Pekka Kervinen, Derek Motion, Sheila E. Murphy, Tom Beckett, Lars Palm, Chad Parenteau, Ernesto Priego, Christopher Rieder, Michael Steven, Ernesto Acosta Sandoval, harry k stammer, Jordan Stempleman, Eileen Tabios, Harriet Zinnes, C. St. Perez, Marcie Lynn Tentchoff, Michael A. Fink, as well as from one of Elizabeth Robinson's Poetry Classes at the University of Colorado, Boulder: Elizabeth Robinson, Adam Baker, Spencer VanBuskirk, Elan Benami, Chris Caruso, Audrey Knowling, R. Noelle Clason, Jessica Kirkbride Miller, Carnyta Lewis, Eric Schrader

THE CHAINED HAY(NA)KU PROJECT. Curated by Ivy Alvarez, John Bloomberg-Rissman, Ernesto Priego and Eileen R. Tabios (xPress(ed) & Meritage Press, respectively Puhos, Finland & San Francisco & St. Helena, CA, 2010). Participants besides the curators: Ira Franco, Denise Duhamel, Ariana Mason, Maya Mason, Thomas Fink, Burt Kimmelman, Molly Diablo Mason, Sandy McIntosh, Joseph D. Haske, La Erika Garza-Johnson, Sam Arizpe, Rodney Gomez, Emmy Pérez, Airlie Rose, Jukka-Pekka Kervinen, John M. Bennett, Jim Leftwich, Horacio Castillo, Holly Anderson, Caroline Beasley-Baker, Lisa B. Burns, Amy Bernier, Majena Mafe, Natasha Narain, Mela Fitzgibbon, Jeff Harrison, Allen Bramhall, Anny Ballardini, Sam Bloomberg-Rissman, May Garsson, Adele Mendelson, Edna Cabcabin Moran, Hannah Newman, Ellie Haworth, Kate Studd, Lucy Morris, Holly Anderson, Caroline Beasley-Baker, Lisa B. Burns, Peg Duthie, Donna Carter, Neal Jettpace, Jean Vengua, Michael Fink, Margo Ponce, Lola Bola, Kristi Castro, Anne Froyen Mowery, Kaja Mowery, Jean Gier, Tom Novack, Candida Kutz, Jeff Hansman, Joselyn Ignacio, Kate Coulter, Liza Li, Mary Vezilich, Mike McGuire, Mardi May, Sally Clarke, Amanda Jackson, Paula Jones, Janet Jackson, Ginger Stickney, Liz Breslin, Kunal Dutta, Tom Lewis, mIEKAL aND, Audacia Dangereyes, Sheila Murphy, Maria Damon, Dirk Vekemans, Jim Piat, Halvard Johnson, William Bain, steve d dalachinsky, Gregory Severance, MD, Larissa Shmailo, Bob Marcacci, John M. Bennett, Patricia Carragon, Om Mani Padme Hum, hands proje, and Thomas Savage.

Poetry Collections:
STEP BELOW: Selected Poems 2000-2015 by William Allegrezza (Meritage Press / i.e. Press, San Francisco & St. Helena / New York, 2016)

PORT LIGHT: A Hay(na)ku Collection by William Allegrezza (Meritage Press, San Francisco & St. Helena, 2014)

COLLECTIVE INSTANT by William Allegrezza (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2008)

1 Doz. Poison Hay(na)ku by Ivy Alvarez (Big Game Books, Washington D.C., 2007)

what's wrong by Ivy Alvarez (The Private Press, Wales, 2004)

FOR LACK OF DIAMOND YEARS by Caroline Beasley-Baker (Pelekinesis, Claremont, CA, 2013)

Steps: A Notebook by Tom Beckett (Meritage Press Tiny Books Series, St. Helena & San Francisco, 2007)

UNPROTECTED TEXTS: Selected Poems 1978-2006 by Tom Beckett (Meritage Press, St. Helena & San Francisco, 2005)

RECALCULATING by Charles Bernstein (University of Chicago Press, Chicago, 2013)

FLUX, CLOT & FROTH, VOL. I (Text) by John Bloomberg-Rissman (Meritage Press, San Francisco & St. Helena, CA, 2010)

FLUX, CLOT & FROTH, VOL. 2 (Apparatus) by John Bloomberg-Rissman (Meritage Press, San Francisco & St. Helena, CA, 2010)

NO SOUNDS OF MY OWN MAKING by John Bloomberg-Rissman (Leafe Press, Nottingham, U.K., 2007)

OTAGES by John Bloomberg-Rissman (Bamboo Books, Culver City, CA, 2006)

T to C: SUN by John Bloomberg-Rissman (fabled print-out edition of 1/1, printed out 2006)

World Zero by John Bloomberg-Rissman (Leafe Press & Bamboo Books, Nottingham, U.K. & Culver City, CA, 2007)

inferred from. two identical distances by Ray Craig (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2006)

Angles of Incidents by Jon Curley (Dos Madres Press, Loveland, OH, 2012)

one / generation to / double your consonants, a poetry collection of hay(na)ku text messages by Marlon Unas Esguerras (inception in Nick Carbo's Visual Poetry Class at University of Miami)

JOYRIDE by Thomas Fink (Marsh Hawk Press, New York, 2013)

AUTOPSY TURVY by Thomas Fink & Maya Diablo Mason(Meritage Press, St. Helena & San Francisco, 2010)

NO APPOINTMENT NECESSARY by Thomas Fink (Moria Poetry, Chicago, 2006)

CLARITY AND OTHER POEMS by Thomas Fink (Marsh Hawk Press, New York, 2008)

WEAKER THAN WATER by Katherine Gotthardt (Amazon Digital Services, 2013)

THE AUCTION by Aileen Ibardaloza (House With Paul, Ca, 2013)

traje de boda by Aileen Ibardaloza (Meritage Press, St. Helena & San Francisco, 2010)

Speak Which by Jill Jones (Meritage Press Tiny Books Series, St. Helena & San Francisco, 2007)

SAPPHO DOES HAY(NA)KU by Scott Keeney (Sephyrus Press, 2008. Also 3-available HERE)

RANDION SCREPTS by Jukka-Pekka Kervinen (Meritage Press Tiny Books Series, St. Helena & San Francisco, 2008)

ENDGAMES by Márton Koppány (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2008)

Puitten uni (Sleep of Trees), the first hay(na)ku book in Finland by Heikki Lahnaoja (ntamo, Finland, 2015)

PO DOOM by Jim McCrary (Hank's Original Loose Gravel Press, Arroyo Grande, Ca, 2011)

THE AFTER-DEATH HISTORY OF MY MOTHER by Sandy McIntosh (Marsh Hawk Press, New York, 2005)

THE CASE OF THE LOST OBJECTIVE (CASE) by Sheila E. Murphy (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2007)

RAVEN FEATHERS: A COLLECTION OF POEMS by Nicole Nicholson (Raven's Wing Press, Columbus, OH, 2008)

my 100 poems by lars palm (Swirl Editions, Sweden, 2016)

all hat, no cattle by lars palm (Gradient Books, Finland, 2015)

OSTERGOTLAND (A FOUND POEM) by lars palm (ungovernable press, Sweden, 2008)

SOME HAY by lars palm (Meritage Press Tiny Books Series, St. Helena & San Francisco, 2007)

THE PRESENT DAY: The Manana Poems by Ernesto Priego (Leafe Press, Exeter, U.K., 2010)

THE BODY ACHES: Poems and Hay(na)ku by Ernesto Priego (ExPressoDoble, Mexico City, 2005)

NOT EVEN DOGS, the first single-author hay(na)ku poetry collection by Ernesto Priego (Meritage Press, St. Helena & San Francisco, 2006)

"…And Then The Wind Did Blow...": Jainakú by Ernesto Priego (Meritage Press Tiny Book Series, St. Helena & San Francisco, 2007)

days of flowers: an album by Ernesto Priego (ExPressoDoble, Mexico City/London, 2007)

FATE LINES / DESIRE LINES by Caleb Puckett (Mammoth Publications, Lawrence, KS, 2014)

The New Black by Evie Shockley (Wesleyan Poetry Series, 2012)

WHAT'S THE MATTER by Jordan Stempleman (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2007)

Homage to Robert Creeley by Michael Steven (Soapbox Press, Auckland, 2007)

147 MILLION ORPHANS (MMXI-MML) by Eileen R. Tabios (gradient books, Finland, 2014)

DREDGING FOR ATLANTIS by Eileen Tabios (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2006)

I TAKE THEE, ENGLISH, FOR MY BELOVED by Eileen Tabios (Marsh Hawk Press, New York, 2004)

NOTA BENE EISWEIN by Eileen Tabios (Ahadada Books, Tokyo / Toronto, 2008)

THE LIGHT SANG AS IT LEFT YOUR EYES by Eileen Tabios (Marsh Hawk Press, New York, 2007)

THE SINGER AND OTHERS by Eileen Tabios(Dusie, Switzerland, 2007)

THE THORN ROSARY: Selected Prose Poems & New 1998-2010 by Eileen Tabios(Marsh Hawk Press, New York, 2010)

THE AWAKENING: A Long Poem Triptych & A Poetics Fragment by Eileen Tabios(theenk books, New York, 2013)

147 MILLION ORPHANS (MMXI-MML) by Eileen Tabios (gradient books, Finland, 2014)

PRAU by Jean Vengua (Meritage Press, St. Helena & San Francisco, 2007)

THE ACHING VICINITIES by Jean Vengua (Otoliths, Rockhampton, Australia, 2006)

nine teen hours (radio edit) by Jim Warner (Chapbookpublisher.com, Pennsylvania, 2009)

lithic typology by Mark Young (Gradient Books, Finland, 2016)

MORE FROM SERIES MAGRITTE by Mark Young (Moria Poetry, Chicago, 2009)

PELICAN DREAMING: POEMS 1959-2008 by Mark Young (Meritage Press, ST. Helena & San Francisco, 2008)

EPISODES by Mark Young (xPress(ed), Espoo, Finland, 2005)

GEOGRAPHIES by Mark Young (Dysphasia Press, Canada, 2011)

First Hay(na)ku Book in Finland:
Puitten uni (Sleep of Trees) by Heikki Lahnaoja (ntamo, Finland, 2015)

Best American Poetry 2008, Guest-Edited by Charles Wright; Series Editor David Lehman (Scribner, New York, 2008), viz "Ku(na)hay" by Charles Bernstein and a hay(na)ku by Tom Beckett featured in Bernstein's Notes.

HAIKU NOT BOMBS by Collectivo Haiku: Tom Gilroy, Jim McKay, Shi Yu Pai, Grant-Lee Phillips, Allison Roth, Rick Roth, Denise Siegel, Patrick So (Booklyn Artists Alliance, 2008)

E-X-C-H-A-N-G-E-V-A-L-U-E-S: the first XI interviews (Curator Tom Beckett, Otoliths, Rockhampton, Australia, 2007).

Joyful Noise: An Anthology of American Spiritual Poetry (Ed. Robert Strong, Autumn House, Pittsburgh, 2006). N.B. This anthology opens with a "found" hay(na)ku -- a tercet that synchronistically follows the defined basic hay(na)ku form; a tercet not associated with an individual author but known to come from the Modoc, and it goes:
the song,
I walk here!

Surges: Outpourings in Haiyan/Yolanda's Wake, Editors Rosana B. Golez and Joel P. Garduce (Manila: Rosana B. Golez and Joel P. Garduce, 2013).

VERSES TYPHOON YOLANDA: A Storm of Filipino Poets (Ed. Eileen R. Tabios, Meritage Press, San Francisco & St. Helena, 2014).

>2: An Anthology of New Collaborative Poetry (Eds. Sheila E. Murphy & M.L. Weber, Sugar Mule, Colorado Springs, CO, 2007).

Other Publications:
It's Curtains by Eileen Tabios with David Baptiste-Chirot (limited edition, single-poem chap, Dusie, Switzerland, 2006)

the allegrezza ficcione, novella by Mark Young (Otoliths, 2006)


From the Haiti Fundraiser Booklets:

#1: PARTICLE AND WAVE and FROM THE CHAIR, two hay(na)ku sequences by Jean Vengua
#2: On A Pyre: An Ars Poetica by Eileen R. Tabios
#3: Hay(na)ku for Haiti by Tom Beckett
#4: when the earth moves by Lars Palm
#5: After René Depestre’s “My Definition of Poetry”, as translated by Edwidge Danticat, with lines at the end by Lafcadio Hearn by John Bloomberg-Rissman.
#6: Mrs. Quake by Nicole Mauro
#7: Through Having Been, Vol. 1 by William Allegrezza
#8: Through Having Been, Vol. 2 by William Allegrezza
#9: blonde topography: a terse set of tercets by steve dalachinsky
#10: Drop, Portion and Assignment by Peg Duthie
#11: As I Speed to Your Place by Amanda Laughtland
#12: REBIRTH by Cynthia M. Phillips
#13: in articulate concision of appendices by David C. Kopaska-Merkel
#14: from Delicacies in FRACTUS CORPUS by Ric Carfagna (Vol. 1), Hay(na)ku-ed Translations by Eileen Tabios
#15: Last word is the poet’s calling by Aileen Ibardaloza
#16: Times in Rhymes, Ruins by Jon Curley

Friday, August 22, 2014


Nice to see the hay(na)ku on The Backyard Flaneur:

Glynda "Q-TRACER" Velasco from www.backyardflaneur.tumblr.com

Tuesday, March 11, 2014


The following lists various sites that intermittently post hay(na)ku. Feel free to let me know as you stumble across others; e-mail me at GalateaTen@aol.com. Here's the latest updated link list:

Poets like Mark Young, Rachel Kendrick and others at the Group Blog "As Is" at http://as-is.blogspot.com/ as well as "As Is-2" at http://as-is-2.blogspot.com/

Vince Gotera at http://vincegotera.blogspot.com

Bob Loomis at http://musicmanna.blogspot.com

Heikki Lahnaoja at http://hopsu.livejournal.com/

Amanda Laughtland at http://tinyblog.teenytiny.org/

Cynthia M. Phillips at http://poemflesh2.blogspot.com/

Bob Marcacci at http://scifaikubob.blogspot.com/

Sheila Murphy, Lorna Dee Cervantes, Harry Stammer and others at CafeCafe Blog at http://cafecafepoetry.blogspot.com/

Holly Anderson and Caroline Beasley-Baker in Qarrtsiluni at http://qarrtsiluni.com/2009/06/10/our-rowdy-pack-song/

Mark Young at

Ernesto Priego at Never Neutral and THE JAINAKU PROJECT at http://thejainakuproject.blogspot.com/

Michael Leong at http://3by3by3.blogspot.com/2009/08/after-white-days.html

Niki Escobar at http://freskocity.wordpress.com/2009/07/03/letter-to-u-s-history/

Nicole Nicholson at Ravens Wing Poetry at

Ernesto Acosta Sandoval at

Liliana at http://unpredictablepaths.wordpress.com/

Kaz Maslanka at http://mathematicalpoetry.blogspot.com/

Zombie at http://thezombiecity.blogspot.com/

Rachel Andrews at http://www.sephyrus.blogspot.com/

Anny Ballardini at http://annyballardini.blogspot.com/

Six-year-old poet Joel Jan Loenen at http://mooie-woorden.blogspot.com/

Christian Jensen offers The hay(na)ku in Norwegian, English & the Gnome hay(na)ku at http://www.postscripts.co.nz/poetryblog/

William Allegrezza at http://allegrezza.blogspot.com/

Rochita Loenen-Ruiz at http://rcloenen-ruiz.blogspot.com/

John Bloomberg-Rissman at http://www.johnbr.com/zeitgeist_spam/

Robert Rissman at http://omobob.blogspot.com/

Samantha Scully at http://samphrone.blogspot.com/

Scott Keeney at http://nobodyintherain.blogspot.com/

Karri Kokko at

Antonia at http://asterisms.blogspot.com/

Rebeka or Ecce Muller at

Matt Lafferty at http://www.ovpaul.blogspot.com

Marko Niemi at http://nurotus.blogspot.com/

Lassi Miinalainen at http://jalkikateen.blogspot.com/

Scott Glassman at http://scottglassman.blogspot.com/

Lorna Dee Cervantes at http://lornadice.blogspot.com/

Maria Damon at http://nomadink.blogspot.com/

Sam Rasnake at http://samofthetenthousandthings.blogspot.com/

Kelvin Saxton at http://puremindpurematter.blogspot.com/

Lars Palm at http://mischievoice.blogspot.com/

Emanuel Caballero at http://inconstanti.blogspot.com/

Hilda Leticia Domínguez Márquez at http://dovesatdawn.blogspot.com/2006/01/miedo-vientos-fuertes.html

Antonia Hollander at http://reluctantpainter.blogspot.com/

Allen Bramhall at http://www.tribute-airy.blogspot.com/

Stephen Johnson at http://www.minusoneplussix.co.uk/a/

Ray Craig at http://pressflat.blogspot.com/

Neon at http://streetsofamsterdam.blogspot.com/

Michael P. Steven at http://mpsteven.blogspot.com/

Leigh Knight at http://sleightmind.blogspot.com/

Francesca at http://jardimpublico.blogspot.com/

Rebeka Lembo at http://eccemulier.blogspot.com/

John Banagan at

Leslee at http://3rdhouseparty.typepad.com/blog/

Alex Gildzen at Arroyo Chamisa at http://www.arroyochamisa.blogspot.com/

Rhiannon at http://www.thequietone.net/

Nicholas Downing at http://newbroom.blogspot.com/

Kirsten Kaschock at http://negativewingspan.blogspot.com/

Monica Fauble and Steve Kirbach at Hatstuck Snarl

Noe or La Scimmia di Filo at http://elmonodealambre.blogspot.com/

Jill Jones at http://rubystreet.blogspot.com/ and http://jillesjon.googlepages.com/hay%28na%29ku

Jean Vengua at The Nightjar at http://thenightjar.blogspot.com/ and Okir at http://okir.blogspot.com

Crag Hill (like his political commentary) at http://scorecard.typepad.com/

Michelle Bautista at http://dashpoetry.blogspot.com/

Benito "The Wily Filipino" Vergara at http://www.thewilyfilipino.com/blog/

Tom Beckett at http://worderos.blogspot.com/

Shanna Compton at http://www.shannacompton.com/blog.html

Barbara Jane Reyes at http://bjanepr.blog-city.com/

Rhett Pascual's hay(na)ku-dedicated blog at http://hay-na-ku.blogspot.com/

Em Franco at http://apoethecary.blogspot.com/

Rich Magahiz at http://www.magahiz.com:8080/frabjous/
b2005/byarrangement.html as well as at

Then...there's Moi at http://angelicpoker.blogspot.com, http://chatelaine-poet.blogspot.com as well as http://loveslastgasps.blogspot.com/


*Tagalog for One, Two, Three.

Monday, March 10, 2014


Vince Gotera, who'd helped coin the name "hay(na)ku" has invented another variation of the basic tercet form:  the HAY(NA)KU SONNET!   This form is created through four hay(na)ku tercets  plus an ending couplet with three words per line. The closing couplet is actually a hay(na)ku where the one-word line and the two-word line have been concatenated in order to end up with 14 lines. Vince dates his invention to be 14 April 2012, which is when he posted the first hay(na)ku sonnet on his blog, The Man With the Blue Guitar:

                    a hay(na)ku sonnet 

on Raisinets,
Gummi Bears, Snickers!

every freaking
show on Netflix.

Fugu sashimi.
Carnival Cruise Lines.

Sears Tower . . .
BASE jump blindfolded.

Fulfill bucket list.
Then kiss your—

Here are two more examples of this form which first appeared on his blog; “9/11     +12” also was reprinted in The DailyPalette, University of Iowa, 30 December 2013:

9/11        +12

                    a hay(na)ku sonnet 

sparrows fell
from ashen skies.

loomed from
fog of ash.

Twelve years later,
still entangled:

Bin Laden dead.
Hourglass sand

us downslope: ash
inferno downfall empire.

Dragon Solves the Problem:
How Tiger and He Can Love

                    a hay(na)ku sonnet 

water emperor,
I can become

liquid. Shapeshifted—
yes—Aqua Tigris,

like ice
yet soft, silky.

striped, fleshed.
In me, dazzling

Lady Tiger swims.
Lingering, wild nights.

Note: this sonnet is a sequel to the 2012 hay(na)ku poem below, also published in his blog on 14 April 2013.


and Tiger
love each other

dawn Sun
and harvest Moon,

and Flower,
Rain and Flame.

chasing, never
touching. Each other’s

clockwork machined
by distant gods.

sit in
their glass globe

the bridge
between them nothing

empty space,
indigo and orange

of dust
floating in between.

Thanks for sharing, Vince!

Tuesday, October 25, 2011


I've always thought the hay(na)ku to be a great teaching tool for poetry. So I was delighted to learn that poet-teacher Oscar Bermeo used the hay(na)ku for Middle Schoolers from East Oakland's St. Anthony School. As samples, the students were introduced to Monica Fauble's wonderful hay(na)ku from THE FIRST HAY(NA)KU ANTHOLOGY co-edited by Mark Young and Jean Vengua! The students have already written some wonderful verse, including:
trees shaking
leaves to ground

shaking life
is breaking down.


are people
with no soul?

the best
place but home.


hate wasabi
teriyaki is better

better than
wasabi because it’s

barbecue sauce
and banana leaf.

Oscar continues to work with the students to help them expand their writings. Their hay(na)ku will be published in a volume produced by the Center for the Art of Translation. Fabulous news! And fabulous job to Oscar!

Tuesday, November 27, 2007


El Hay(na)ku: Poesía Filipina Electrónica
De Winepoetics a The First Hay(na)ku Anthology

By Melissa Luna
[Paper presented at a Congress in Mexico, 2008]

El Hay(na)ku, surgido en 2003, es la primera expresión poética creada en el siglo XXI y se ha esparcido a través de Internet. Derivado del hayku japonés, trae al mundo electrónico la percepción del mundo en tan sólo 6 palabras por estrofa. Fue creado como experimento en un blog, y avanzando por el mundo de la blogósfera, el Hay(na)ku se ha abierto paso en el mundo de la poesía y ha defendido su posición como forma poética, no sólo en la red, sino en el ámbito académico. Pero antes de entrar de lleno al Hay(na)ku, es necesario hablar de sus raíces.

El Hayku es una antigua forma poética que permite la variedad y universalidad en cuanto a temas. Los primeros esbozos del Hayku se remontan al siglo XVI, en Japón. Con estrictas pautas en cuanto a métrica, el Hayku ha sido asociado a diversas formas muy similares tanto en fondo como en forma; se cree que pudo haberse derivado del Katauta, un tipo de poema breve que oscilaba entre la pauta 5-7-5 y la 5-7-7; o del Haikai una forma poética marcada, cuyo contenido se basa en lo cómico o divertido, que se creaba en grupo y podía tener hasta cien versos.

Si tenemos en cuenta la teoría que sostiene que el Hayku proviene del Haikai, es posible creer que éste último a su vez fue asociado con el Renga, otro estilo de composición y cuyo producto denominado Haikai-no-Renga, se compone de una sucesión de poemas Haikai, que conservan su estilo propio. De esta sucesión, al primer poema se le llamaba Hokku. Matsuo Basho, el más reconocido poeta del Haikai, separó el Hokku dándole una personalidad estética y expresiva propias. Basho llamó a este pequeño poema Hayku. Esto hizo que en los inicios, el Hokku fuera lo mismo que el Hayku. Sin embargo, con el paso del tiempo, algunos poetas distinguieron el Hayku del Hokku, definiendo a este último como la parte "cómica", mientras el Hayku adquiría un valor más "espiritual" o “naturalista”.

En términos de forma, el Hayku se compone de tres versos de 5, 7 y 5 sílabas, sin rima. Tradicionalmente el Hayku, buscaba describir los fenómenos naturales, el cambio de las estaciones, o la vida cotidiana de la gente y animales. Suele contener una palabra clave denominada kigo, cuya función es indicar la estación del año a la que se refiere el poema. Muy influido por la filosofía y la estética del zen su estilo se caracteriza por la naturalidad, la sencillez, que no simplismo, la sutileza, la austeridad, la aparente asimetría que sugiere a la libertad y la eternidad. En términos generales, el Hayku funciona como una escena momentánea, un instante, una imagen que no puede perdurar, pero que evoca y provoca emociones profundas y que incita a la reflexión, ya que está cimentado en la filosofía zen y taoísta.

En la primera parte se apunta la ubicación temporal o espacial de la escena y suele tener un carácter estático. La segunda constituye un elemento activo y natural. El efecto fundamental del hayku surge de la confrontación de estas dos partes, lo cual permite que salte la chispa de la percepción poética donde en principio tan sólo se advertiría el reflejo de una escena aparentemente cotidiana. Este efecto característico ha sido entendido generalmente como la transmisión de una sensación, hasta el punto de llegar a denominar al hayku como "la poesía de la sensación". el haiku se halla, en principio, totalmente alejado del pensamiento discursivo. El haiku no transmite conceptos ni supone o expresa deducciones.

Hacia el siglo XX, una nueva tendencia llamada “Shinkeikoo” hizo que los nuevos poetas japoneses se apartaran del Hayku clásico y su rigor tradicional, para dar paso a algunas variantes con una visión más moderna. En ella se preconiza la libertad en la métrica o la temática. Hay una renuncia a la palabra de estación y se tiende a introducir un cuarto verso en el hayku que le confiere más capacidad explicativa.

Fue entonces cuando el Hayku empezó a extenderse entre algunos poetas de Occidente, pero solamente como una influencia. No era frecuente hallar la pauta 5-7-5 transplantada en otros idiomas; ni siquiera existían traducciones. En 1910 se tiene la primera incursión del hayku en la literatura en inglés, en la obra de B.H. Chamberlain y con los llamados "Imagist Poets" ingleses y americanos como Ezra Pound, que buscaban un modelo poético más depurado, encontraron en el Hayku, el rigor y desafío que esta forma redescubierta representaba.

Tras la Segunda Guerra Mundial, el Hayku fue retomado por varios poetas de la Beat Generation norteamericana como Allen Ginsberg, o Jack Kerouac, asumiendo su escritura como "el método de tender directamente a la cosas, puramente, concretamente, sin abstracciones ni explicaciones". En palabras del propio Kerouac, “el Hayku Americano no es lo mismo que el Hayku japonés. El hayku japonés está estrictamente disciplinado a las diecisiete sílabas, pero dado que la estructura del lenguaje es diferente, no creo que los hayku americanos debieran preocuparse de las sílabas porque el discurso americano es algo que se expande hasta estallar“. Kerouac fascinado por estos poemas, no se restringe a la pauta silábica para trasplantarlos al inglés, aunque sí respeta los tres versos y plasma en sus haykus las cosas tal como son, omitiendo el uso de tropos literarios que compliquen la lectura, evitando que el lector decodifique el sentido, y basando su interpretación en la contemplación.

“Sobre todo, un hayku debe ser muy simple, y libre de todo truco poético, para hacer un pequeño cuadro y también debe ser tan aireado y gracioso como una Pastorella de Vivaldi. Un auténtico hayku tiene que ser tan simple como el pan y, sin embargo, hacerte ver las cosas reales.”

En septiembre del año 2000, comenzó la gestación de una nueva variante del Hayku. Inspirada por un personaje de la novela The Hawkline Monster de Richard Brautigan, la poeta filipina-americana Eileen Tabios comenzó a llevar un recuento por escrito de sus actividades, donde citaba también frases de otras obras del mismo autor, inspirado a su vez, por el mismo Kerouac. El 10 de junio de 2003, Tabios inauguró el blog WINEPOETICS, donde transcribió su Counting Journal. Experimentando posteriormente con la versión manuscrita de su diario, encontró lo escrito el 28 de enero de 2001; una cita de las Selected Letters of Jack Kerouac, donde el poeta dice “Creo que los Haykus estadounidenses no deberían tener más de tres palabras por verso”. Ese día, Tabios anunció en su blog la creación de lo que denominó Filipino Hayku.

En la idea de la poeta, si la característica del Hayku norteamericano era tener no más de tres palabras por verso, entonces la del filipino debía ser que cada verso tuviera tantas palabras como la posición que ocupara éste dentro del Hayku; así, el verso uno tiene una palabra, el dos, dos palabras y así sucesivamente, siendo tres el mayor número de palabras posibles y tantos párrafos como el autor decida.
Can’t reach
For a glass.

Tras la amplia respuesta que tuvo, dos días más tarde, el 12 de junio, publicó: “Phillipine Independence Day - Pinoy Hayku: es apropiado presentar el Pinoy Hayku el 12 junio, día de la Independencia Filipina, conmemorando el día en que el General Emilio Aguinaldo proclamó la Independencia Filipina de España en 1989.” Cuando Estados Unidos invadió Filipinas, desconociendo la lucha de independencia, se suspendió la celebración, y fue hasta el 4 de julio de 1946 cuando el gobierno estadounidense dio por concluido su régimen colonial, haciendo que coincidieran las celebraciones de Independencia de ambas naciones. En 1960, el Presidente Diosdado Macapagal cambió nuevamente el Día de la Independencia al 12 de junio.

La entusiasta e inmediata respuesta de los poetas filipinos se debe en parte a que en palabras de Michelle Bautista, “la idea de versos con una, dos y tres palabras funciona en relación a las rimas infantiles filipinas” que mantienen esa estructura fonética. Algunos días más tarde, el poeta Vince Gotera comentó en el blog de Tabios respecto al nombre que habría de llevar la nueva forma poética en cuanto a los problemas prosódicos y de índole pos-colonial que representaba el nombre, tras la invasión japonesa a Filipinas durante la Segunda Guerra Mundial y sugirió el nombre Hay(na)ku puesto que “Hay naku” es una expresión filipina ya existente.

Desde el nacimiento del Hay(na)ku y su presentación en la red, se han llevado a cabo algunos concursos de escritura de Hay(na)kus que han sido juzgados por Barbara Jane Reyes, una de las primeras poetas en responder a la propuesta de Tabios; el Hay(na)ku es una forma poética que ya se incluye en la clase del Prof. Junichi P. Semitsu, dentro del Programa de Estudios Africano Americanos, en la Universidad de Berkeley, sentando las bases para su estudio formal y su probable incursión en el canon. Quizá pasen varios años antes del que el hay(na)ku sea considerado parte de los estudios literarios, pero su avance es indudable, y la respuesta que obtiene en la red es bastante extensa. Si tenemos en cuenta que en la actualidad, la red es el medio por el cual se distribuyen tendencias, teorías y etc., es muy probable, que por medio del Internet, el Hay(na)ku asegure su lugar en la literatura contemporánea.

Al no tener reglas tan estrictas como otras formas poéticas, ofrece variantes de todos tipos a quienes se aventuran a adoptar esta nueva de expresión poética. Algunos poetas han hecho presentaciones móviles de sus obras en la red, poemas gráficos, e incluso obras pictóricas que representan la esencia de sus poemas. Otros más arriesgados han hecho series de Hay(na)kus que pueden o no conservar al misma línea narrativa y que quizá sin la intención, recuperan un poco del Haikai-No-Renga.

Dentro de las variantes que permite el Hay(na)ku se ha desarrollado el llamado Hay(na)ku Inverso, que consiste en el mismo número de líneas, pero la cantidad de palabras es inversa a la posición de la línea, es decir, la primera línea tiene tres palabras y la tercera, sólo una. Algunos poetas como harry k. stammer se permiten incluso el juntar palabras y cambiarles el sentido para conservar el conteo de palabras y conservar las imágenes pensadas inicialmente.

Siguiendo el consejo de uno de los poetas, si se desea escribir un hay(na)ku apropiadamente, es necesario primero pensarlo el términos de poesía formal, como un soneto, y posteriormente ocuparse del conteo de palabras, pero tratando siempre de preservar la idea, el contenido.

Y dado que la gran mayoría de los Hay(na)kus han sido escritos por autores no filipinos, es muy diferente la temática que manejan y la forma de representar el mundo, teniendo en cuenta el contexto de los poetas. Estadounidenses, mexicanos, filipinos y muchas más han respondido a la convocatoria y movidos por razones tan diversas como sus nacionalidades, cada uno ha plasmado en múltiplos de 6 palabras, ideas, imágenes, etc.

El Hay(na)ku ha comenzado ya su viaje alrededor del mundo a través de la blogósfera. En México el Hay(na)ku entró por el blog de Ernesto Priego, profesor de la Facultad de Filosofía y Letras, quién esparció la nueva forma poética en su bitácora en línea, NEVERNEUTRAL trasmitiendo la convocatoria de Tabios e inmediatamente hubo respuesta de colegas y alumnos de la misma facultad. Cabe mencionar que Priego es el autor del primer libro completo de Hay(na)ku, Not Even Dogs. En 2005 se publicó la First Hay(na)ku Anthology que incluyó a la gran mayoría de los poetas que lanzaron su obra por medio de la red y que actualmente está siendo traducida por alumnos de Letras Inglesas de la Facultad de Filosofía y Letras para su publicación en edición bilingüe.

Con el éxito obtenido tras el lanzamiento de la primera Antología se lanzó una nueva convocatoria para la compilación de la segunda que está en espera de ser publicada, y en ella se incluirán a más poetas de nacionalidades todavía más diversas y nuevas variantes. Así, el Hay(na)ku ha sido, desde sus inicios, una forma poética comunitaria que se ha ido consolidando por la solidaridad y participación de los poetas y autores de blogs y el compromiso de los jóvenes poetas para con la nueva poesía en red.

En nuestro idioma, el Hayku tuvo también varios exponentes, como José Juan Tablada y el mismo Octavio Paz, sin embargo, el Hay(na)ku, por su corta edad aún no tiene el reconocimiento en lengua española que tuvo su predecesor. El hecho de que el esté al alcance de cualquiera escribir un buen Hay(na)ku y de que en la producción de poetas consagrados haya Hay(na)kus que puedan considerarse no tan bueno como otros, lleva a algunos críticos a afirmar que este es un arte menor. Pero es que la poesía en la vida japonesa fue entendida como un deber moral, no como una práctica de unos pocos, y en su mas reciente variación, por su carácter comunitario no puede restringir ni excluir poemas por su forma o fondo.

Aún en español, la palabra Hay(na)ku es extraña y, por lo tanto, difícil de definir. Digamos solamente que nombra una forma poética cuya mayor característica es su aparente banalidad y la simplicidad, pero ambas se destruyen cuando surge una de las características más atractivas del Hay(na)ku, la inmediatez. Ésta, obviamente, sería impensable si el hay(na)ku no propiciara el lirismo. Podemos decir entonces que en la palabra hay(na)ku coexisten tres momentos: la extrañeza, la inmediatez, y el lirismo.

Así, el Hay(na)ku ha sido, desde sus inicios, una forma poética de la comunidad que hha ido evolucioando gracias a la constante participación no solo de su creadora, sino también de aquellos que han hallado en el Hay(na)ku la forma de expresión que permitan plasmar en muy pocas líneas toda una imagen y a veces incluso contar una historia. Es una forma que se ha ido consolidando por la solidaridad y participación de los poetas y autores de blogs, además de su propuesta minimalista que promueve la “economía de las palabras” que acompaña la aparente sencillez de contenido.

Vengua, J. Young, M. The First Hay(na)ku Anthology. Meritage Press. 1a edición. USA, 2005.
Priego, Ernesto. Not Even Dogs. Meritage Press, 1a edición, USA 2005.
document.php?id=1307 (citas de Kerouac, de Alan
Meller. 2006 . «El haiku americano de Jack Kerouac».
Documentos Lingüísticos y Literarios)

Thursday, June 29, 2006


[Please feel free to forward]


Following the enthusiastic response to THE FIRST HAY(NA)KU ANTHOLOGY, copublishers Meritage Press and xPress(ed) are pleased to announce a Submissions Call for THE HAY(NA)KU ANTHOLOGY, NO. 2, co-edited by Jean Vengua and Mark Young.

Submissions Deadline: September 31, 2006.

Send submissions (cutnpasted in body of e-mail) to MeritagePress@aol.com . Be reasonable in the volume of your submissions. Also, please submit just once (rather than sending staggered submissions). Note that we are open to visual poetry (vizpo), but apologize that we must limit it to black-and-white reproductions. If you have any commentary about the form itself, please also feel free to share that as well as we’d like to incorporate other poets’ thoughts about the form within the book.

The hay(na)ku is a tercet where the first line consists of one word, the second line of two words, and the third line of three words. We are also interested in your variations of this form, such as the sequence, black-and-white vizpo hay(na)ku, the reverse hay(na)ku and any other such variations as the poet may propose. Hay(na)ku in non-English languages are also acceptable, as long as they are submitted with English translations.

For examples of hay(na)ku, please check out (1) the links to sample hay(na)ku listed in prior post; (2) the Hay(na)ku Poetic Form page; and (3) THE FIRST HAY(NA)KU ANTHOLOGY itself (distributed through SPD well as Amazon.com).

Submissions can be previously published. Participants will receive contributors’ copies. Expected release date in 2007.

Jean Vengua is a writer and editor. She lives in Santa Cruz California. Her poetry has been published in various print and online journals and anthologies, including Otoliths, Proliferation, We (print and audio CD), Babaylan, Returning a Borrowed Tongue, Moria, Sidereality, Interlope, X-Stream and Fugacity. As Jean N. V. Gier, her introduction “Variations on a Circle in Blue,” appears in Eileen Tabios’s book of short stories, Behind the Blue Canvas; other essays appear in Jouvert ( N.C.S.U.), Critical Mass: A Journal of Asian American Cultural Cultural Criticism (U.C. Berkeley), and Geopolitics of the Visual: Essays on Philippine Film Cultures (University of Ateneo Press). “Flux & Abilidad: Notes on a Filipino American Poetics,” is featured in PinoyPoetics, edited by Nick Carbo. She maintains the blog “Okir” at http://okir.blogspot.com.

Mark Young has been publishing poetry for almost fifty years. His most recent books are from Series Magritte (Moria), Betabet (BlazeVOX) & episodes (xPress(ed)). He lives in Australia on the Tropic of Capricorn from where he edits the online journal Otoliths & maintains his weblogs, currently gamma ways & mark young’s Series Magritte. He also has an author’s page at the New Zealand electronic poetry centre.

FOR MORE INFORMATION: MeritagePress@aol.com